Vạn sự như dịch

Vạn sự như dịch

vạn sự như dịch

Tác giả: Tam Nguyệt Quả ( cùng tác giả với bộ tần đường di ngọc)

Đọ dài: 776 chương chính văn + 39 chương phiên ngoại

Thể loại: xuyên không, nữ cường, nam cường, 1vs1

Editor: Ếch xù

Giới thiệu nội dung:

Chuyên viên quản lý rủi ro tài chính từ hiện đại biến thành con ghẻ cổ đại.

Bố dượng không thích, mẹ ruột không thương, chỉ có hai chị em nương tựa vào nhau sống.

Gì chứ? Trường học không dạy ngâm thơ, không dạy vẽ tranh lại đi dạy con nhà người ta thành thầy bói xem quẻ đoán mệnh, ngay cả bài tập về nhà cũng là tính xem mai trời mưa hay nắng.

Ông trời ơi, con đến cùng là xuyên đến chỗ nào nào đây, ngài cho con đổi sang nơi khác được không?

Đợi chút, dịch học huyền diệu cô lại có thể dùng công thức toán tính ra, xem ra muốn vạn sự như “dịch” thì phải tính toán cẩn thận mới được.

Dịch lý: là một bộ môn mô tả, diễn nghĩa một lý lẽ, một lý thuyết hay một nguyên lý, là lý lẽ về sự biến đổi, biến hóa, biến động của vũ trụ vạn vật và cũng là lý lẽ của sự cấu tạo hóa thành vũ trụ. Dịch có nghĩa là sự thay đổi cũng có nghĩa là dễ dàng, nên tên truyện có thể hiểu là: mọi chuyện thông thuận :”3

Thêm một vấn đề nữa là cái cụm ‘chuyên viên quản lý rủi ro tài chính’: trong bản cv thấy ghi là toán sư (), lên hỏi gg thì ra cái nghề này ( trên mạng toàn ghi actuary nên Ếch dịch bừa sang tiếng Việt =_=”), thật ra đây là lần đầu Ếch nghe đến nghề quản lý rủi ro tài chính đấy, nghề này toàn mấy bạn đầu to thôi, không những giỏi toán, thống kê, giỏi kinh tế, tài chính, thậm chí còn phải biết phân tích đánh giá xu hướng tâm lý con người. Nói đến đây chắc các bạn đã hiểu được mức độ con nhà người ta của nữ 9 rồi chứ gì, nhưng mà yên tâm đi, tác giả không dành đất cho nữ 9 yy đâu, chị bị vùi lên dập xuống phải đến 2/3 quyển thì mới đủ trình đi vùi lại người khác, nam9 đủ hết mọi chuẩn của nam9 ngôn tình, với cả nói thêm anh này là hình tượng kinh điển của câu: đẹp trai không bằng chai mặt J